김억
My Translation
It's night
It's Spring
Night alone is sorrowful
Spring alone is thoughtful
Day flies by
Spring passes by
Deep thought is beyond reach
At that wind bird sings sorowfully
Black in me hovers by
The ring of bell passes by
Wordless night's sorrow
Silent Spring's mind
Flower falls
My love sighs.
Original
밤이도다
봄이다
밤만도 애달픈데
봄만도 생각인데
날은 빠르다
봄은 간다
깊은 생각은 아득이는데
저 바람에 새가 슬피 운다
검은 내 떠돈다
종소리 비낀다
말도 없는 밤의 설움
소리 없는 봄의 가슴
꽃은 떨어진다
님은 탄식한다.
No comments:
Post a Comment